사전이 필요 할 때마다 일일이 virtual box 를 킨다는 것은 사용에 무리가 있다.
따라서 사전 프로그램이 필요한데, 리눅스나 윈도우즈에서 오프라인으로 쓸 수 있는 사전으로 Stardict 이 있다.
Stardict 은 우분투에 기본적으로 설치 되어 있는 것으로 알고 있는데, 쿠분투에는 설치되어 있지 않다.
따라서 이번 글에서 Stardict 을 설치해 볼 것이다.
쿠분투에는 Stardict 을 직접 설치하기보다는 QStardict 을 설치하는 것이 더 좋다. QStardict 은 Qt4 로 작성된 Stardict 이다. Qt4 는 KDE 를 만들 때 쓴 프로그래밍 툴이므로 쿠분투에 설치하기에 알맞다.
먼저, KPackageKit 에서 QStardict 이라고 검색하자. 그러면 파일이 하나 뜨는데, 그거를 설치하자.
설치가 완료되면 바로 유틸리티에서 QStardict 를 사용할 수 있다.
그러나 중요한 사전 내용이 없다!!!
이 것은 따로 파일을 받아야 하는데, 아래 링크에서 받을 수 있다.
http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries_ko.php
사이트에 가보면 각종 사전 파일이 있는데, 필요한 사전을 다운 받도록 하자.
(맨 위에 부터 국어사전, 영한사전, 한영사전, 한자사전, 법 사전, 의학 사전, 동물 의한 사전, 한러 사전)
그리고 QStardict 메뉴를 한글로 표시해주는 번역 파일이 있다. 이 파일은 아래 블로그에서 다운 받을 수 있다.
http://mr-dust.pe.kr/entry/korean-language-package-for-qstardict
(위 블로그를 운영하시는 분께서 블로그를 닫는 바람에 링크가 깨져버렸다. 그래서 대신 가지고 있던 한글 파일을 올려 놓겠다.)
파일을 모두 받았으면 이 파일들을 옮겨야 한다.
먼저, dolphin(파일 관리자)을 열어 홈 폴더에 들어간 다음 메뉴에서 보기를 클릭하고 숨김 파일 보기를 체크해서 숨김 파일을 찾자.
숨김 파일이 드러나면 그 중에서 .qstardict 폴더에 들어가자. 그런 다음 폴더 안에 dic 이라는 폴더를 만들자.
그리고 그 안에 사전 파일들을 모두 옮긴 뒤 압축 되어 있는 사전 파일들을 오른쪽 클릭 해서 Extract Archive Here 을 눌러서 폴더에 압축을 풀자. 압축을 풀고 난 후에는 압축된 파일들을 지워주자.
여기까지 했으면 사전 내용을 볼 수는 있는데, 약간의 설정을 해주어야 한다. 일단 QStardict 를 실행 하자.
실행을 하면 시스템 트레이에 QStardict 아이콘이 뜬다. 우클릭 해서 Configure QStarDict 를 클릭하자.
설정 창이 아래와 같이 뜰 것이다.
(이미 한글화 작업을 한 뒤이다.)
창 위에 Dictionaries 라고 되어 있는 탭을 클릭하자. 그러면 Dictionaries 와 Plugins 가 보이는데, Dictionaries 에 사전 목록이 보여야 하지만 사전 목록을 찾지 못해서 보이지 않는다.
이것을 해결 하기 위해 Plugins 에 Stardict 를 한번 눌러주고 느낌표 옆에 있는 설정 버튼을 눌러주자.
그러면 창 하나가 새로 뜨는데, 아래 창에서 사전 경로를 지정 해주어야 한다.
+ 버튼을 눌러서 아래에 사전 파일을 넣은 경로인 /home/(홈 폴더 이름)/.qstardict/dic 이라고 치고 확인을 누르자.
그리고나서 QStardict 를 재실행 하면 사전 목록이 보이고, 사전에 단어를 검색하면 단어도 출력이 된다.
이번에는 QStardict 한글화를 하자. 이것은 단순히 마우스로 파일을 이동시킬 수 없으므로 명령창을 실행하여 명령을 입력 해야 한다.
먼저, 시스템에서 Konsole (터미널) 을 실행하자. 그런 다음 번역 파일을 받는 폴더로 이동을 해야 하므로 cd (폴더이름) 과 cd .. 을 이용하여 상위, 하위 폴더로 이동하자. (폴더 목록을 보려면 ls 명령어를 치면 된다.)
폴더로 이동 했으면 sudo mv qstardict-ko_KR.qm /usr/share/qstardict/translations 라고 치자.
그리고 비밀번호 입력창이 뜨는데, * 표시가 안나와도 입력이 되고 있는 것이므로 비밀번호를 입력해주자.
(참고로 * 표시가 나오는 것을 에코 기능이라고 한다. 즉, 터미널에서는 에코 기능이 꺼져 있다.)
파일이 정상적으로 옮겨 졌으면 QStardict 를 재실행 해보자. 그러면 QStardict 이 한글로 보일 것이다.
추가로 플러그인으로 단어를 Web 과 연결해주는 기능이 있다. 이 기능을 쓰면 단어를 웹상의 사전들에서 바로 찾을 수 있다.
사용 방법은 설정 > QStarDict 설정 > 사전 탭으로 가면 밑에 플러그인이 있는데, Web 에 체크를 한 뒤 아래에 설정 기호를 클릭해준다. 그러면 아래와 같은 창이 뜨는데,
아래에 + 버튼을 눌러서 사전을 추가해주면 된다. 추가해주는 방법은 Name 에는 이름을 적으면 되고, HTML Charset 은 UTF-8 로 맞추면 된다.
그리고 HTTP query 가 제일 중요한데, 사전의 단어 검색 주소를 입력해야 하는데 매칭 되는 단어를 %s 로 해서 입력하면 된다. 예를 들어서 구글의 영한 사전의 경우
http://www.google.co.kr/dictionary?aq=f&langpair=en|ko&q=%s&hl=ko와 같이 되어 있는데, 위에서 %s 자리가 단어와 매치되는 부분이다. 구글 사전에 a 를 입력하면 %s 자리가
a 가 되고, b 를 입력하면 b가 된다. 따라서 그 부분은 QStarDict 사전에서 검색하고자 하는 단어와 매치를 시키면 되므로 %s 로 바꿔서 등록해주면 된다.
지금 내가 등록한 다른 사전으로는 다음 미니와 야후 미니가 있는데 각각의 http 쿼리는 아래와 같다.
http://engdic.daum.net/dicen/small_search.do?endic_kind=all&m=all&q=%s http://kr.dictionary.search.yahoo.com/search/dictionarym?style_mode=mini&target=eng&subtype=eng&prop=&p=%s&x=0&y=0그리고 네이버나 파란과 같은 경우 쿼리를 입력할 수 있는 자리가 없다. 대신 목록(entry) 방식을 쓰기 때문에 연동시키기가 힘들다.
또, QStarDict 의 웹 플러그인에 아쉬운 점은 이걸로 검색을 하면 html 을 모두 그대로 가져오기 때문에 사전의 뜻을 보려면 스크롤을 조금 내려줘야 한다. 어쨌든 웹상의 단어를 찾을 수 있는 꽤 쓸만한 기능이다.
댓글 없음:
댓글 쓰기